الإمام زين العابدين (ع) (مترجم: حميد فتاحى)

681

الصحيفة السجادية الكاملة (صحيفه كامله سجاديه همراه با پيامها پاسخگوى نيازها) (فارسى)

3 - اللَّهُمَّ إِنَّكَ طالِبِي 1 إِنْ أَنَا هَرَبْتُ 2 ، وَ مُدْرِكِي 3 إِنْ أَنَا فَرَرْتُ 4 ، فَها أَنا ذا بَيْنَ يَدَيْكَ خاضِعٌ 5 ذَلِيلٌ راغِمٌ 6 ، إِنْ تُعَذِّبْنِي فَإِنِّي لِذلِكَ أَهْلٌ 7 ، وَ هُوَ يا رَبِّ مِنْكَ عَدْلٌ ، وَ إِنْ تَعْفُ عَنِّي فَقَدِيماً شَمَلَنِي 8 عَفْوُكَ ، وَ أَلْبَسْتَنِي 9 عافِيَتَكَ . لغت : 1 - جوينده و تعقيب كننده منى ، 2 - بگريزم ، 3 - در يابنده‌ام هستى ، 4 - فرار نمودم ، 5 - فروتن ، 6 - بينى بر خاك ماليده ، 7 - سزاوار ، 8 - مرا فرا گرفته ، 9 - مرا پوشاندى . معنا : خدايا ، تو جوينده و تعقيب كننده‌ام هستى اگر من از تو بگريزم و فرار كنم در يابنده‌ام هستى ، پس اينك منم در برابرت ، فروتن ، خوار ، بينى بر خاك ماليده شده و سرشكسته ، چه اگر عذابم كنى و كيفرم دهى من سزاوار آن هستم ، ( چون تخلف و گناه موجب كيفر است ) و همين كيفر دادن از ناحيه تو اى پروردگار من ، عين عدالت است ( چون تو به كسى ظلم و ستم نمىكنى بلكه عقوبت‌ها و كيفرها نتيجه اعمال هر كس است ) و اگر مرا مورد عفو و بخششت قرار دهى و اين كار از ناحيه تو تازگى ندارد ، پس از ديرباز گذشتت مرا فرا گرفته و تندرستيت را بر روح و جانم پوشانده‌اى . 4 - فَأَسْأَلُكَ اللَّهُمَّ بِالْمَخْزُونِ 1 مِنْ أَسْمائِكَ ، وَ بِما وارَتْهُ 2 الْحُجُبُ 3 مِنْ بَهائِكَ 4 ، إِلّا رَحِمْتَ هَذِهِ النَّفْسَ الْجَزُوعَةَ 5 ، وَ هَذِهِ الرِّمَّةَ 6 الْهَلُوعَةَ 7 ، الَّتِي لا تَسْتَطِيعُ حَرَّ 8 شَمْسِكَ 9 ، فَكَيْفَ تَسْتَطِيعُ 10 حَرَّ نارِكَ ، وَ الَّتِي لا تَسْتَطِيعُ صَوْتَ 11 رَعْدِكَ 12 ، فَكَيْفَ تَسْتَطِيعُ صَوْتَ غَضَبِكَ ؟ لغت : 1 - گنجينه ، محفوظ ، 2 - آن را پوشانده ، 3 - حجاب‌ها ، 4 - جلال وعظمتت ، 5 - بسيار بىتاب ، 6 - استخوان پوسيده ، 7 - بسيار بىطاقت ، 8 - گرمى ، 9 - آفتابت ، 10 - مىتواند ، 11 - بانگ صدا ، 12 - غرّش رعد و برق‌هايت . معنا : پس بارالها ، به آن اسم اعظمى كه از ميان نامهايت در گنجينه دارى ، كه از